mome.exprimetoi.net

Exprime-toi ! Discussions - Entraide et conseils - Prévention et lutte contre les abus - Espace pour les ados et enfants précoces
 
Infos ForumAccueilChatboxPortailNEWSFAQRechercherBlogs des membresS'enregistrerConnexionLIENS
Sam 24 Juin 2017 - 0:14

Connexion
Nom d'utilisateur:
Mot de passe:
Connexion automatique: 
:: Récupérer mon mot de passe
Liens sécurité des mineurs sur internet



Connecte-toi pour voir la liste complète des derniers sujets
Derniers sujets importants
Nouveaux membres : présentez-vous et lisez les règles pour avoir accès aux rubriques


portes ouvertes sur le forum, pour les visiteurs cliquer ici

➾ Souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres = nouveau(x) membre(s)

➾ Règles du forum

Débats et discussions générales

➾ Retrouve tout ce qu'on a dit pendant ton absence Invité TOUS LES DERNIERS SUJETS : clique ici (après connexion)

Pour les autres sujets, merci de rentrer dans chaque rubrique.



_____Sujets au hasard_____


Les débats et discussions (pour tous)

➾ Remarque

➾ Que collectionne tu ?

➾ La lutte contre les agressions scolaires
➾ ça arrive aussi aux garçons
➾ Loups : les plus belles photos (extraits niveau visiteurs)
➾ autres articles en lecture libre pour les invités

Pour les questions insolites :


Divers

EPI
Enfants Précoces Infos



panneau en construction



Liens externes, sites, partenaires : cliquer sur le bouton :




































Traduire :



















Partagez | 
 

 Les expressions françaises

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Chat errant
✩✩✩ ✩ ✩✩✩
✩✩✩ ✩ ✩✩✩
avatar

' ' : May the Force be with you ;)
Honneurs :


Ancien du forum












Sexe : Masculin
Age à l'inscription : 14
Age : 20
invité(e) par : plusieurs personnes...
Passions et loisirs préférés : comme Kévin et Morrigan + astronomie
Humeur : ≣°_°≣

MessageSujet: Les expressions françaises   Sam 9 Juin 2012 - 17:47

Les expressions françaises

Signification, origine, étymologie

______

:oldman:

« Tomber dans les pommes »

Signification : Perdre connaissance, s'évanouir.

Origine :
L'apparition de cette expression est confirmée en 1889, mais l'origine réelle en est inconnue.
Certains ont supposé que les 'pommes' étaient une déformation de pâmes (tomber en pâmoison, s'évanouir), mais ce terme n'a plus du tout été employé depuis le XVe siècle et il est donc extrêmement peu plausible qu'une déformation verbale ait pu avoir lieu au XIXe siècle.
L'origine la plus probable viendrait d'une locution que George Sand emploie dans une lettre à Madame Dupin, dans laquelle elle écrit "être dans les pommes cuites" pour dire qu'elle est dans un état de fatigue avancée, à rapprocher de l'expression être cuit.
Cette locution, peut être influencée par l'ancien se pâmer, aurait donné l'expression actuelle.



Quelques correspondances dans d'autres pays
(Pays : Expression équivalente = Traduction littérale)
(il peut exister d'autres correspondances, ce ne sont que des exemples)
Allemagne : Aus den Latschen kippen = Basculer hors de ses pantoufles
Angleterre : To pass out = Passer dehors
Belgique (Wallonie) : Toumer di s'maclote = Tomber dans les pommes
Canada (Québec) : Faire l'étoile (sous-entendu : de mer) ; Faire de la toile
Espagne : Caerse redondo = Tomber rond ; Desmaiarse = S'évanouir
Italie : Cadere in deliquio = Tomber en défaillance
Pays-Bas : Een appelflauwte krijgen = S'évanouir dans les pommes

_____________________________________________________________
    ____________  
Revenir en haut Aller en bas
http://astronomie-plateform.guildjdr.com/
Chat errant
✩✩✩ ✩ ✩✩✩
✩✩✩ ✩ ✩✩✩
avatar

' ' : May the Force be with you ;)
Honneurs :


Ancien du forum












Sexe : Masculin
Age à l'inscription : 14
Age : 20
invité(e) par : plusieurs personnes...
Passions et loisirs préférés : comme Kévin et Morrigan + astronomie
Humeur : ≣°_°≣

MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Sam 9 Juin 2012 - 18:05


« Donner sa langue au chat »

Renoncer à trouver ou à deviner une solution.

Origine :
Cette expression n'apparaît qu'au XIXe siècle.
Auparavant, on disait "Jeter sa langue aux chiens" (Mme de Sévigné).
Aux chiens, on jette les restes, ce qui n'a plus de valeur.
Leur jeter sa langue, c'est leur abandonner son organe de la parole qui n'a plus d'utilité puisqu'on ne dira jamais la solution qu'on renonce à chercher.
Mais pourquoi les chiens sont-ils devenus un chat auquel on donne au lieu de jeter ?
"Mettre quelque chose dans l'oreille du chat" (George Sand), c'était lui confier quelque chose qui devait rester secret, oublié. Le 'chat' avait donc connaissance de beaucoup de choses sans pour autant être capable de les divulguer, car à part le chat botté, il y a peu de ces animaux qui parlent.
Donner sa langue au chat serait ainsi un mélange de "jeter sa langue devenue inutile" mais "la confier au chat" pour être sûr qu'il la gardera, peut-être pour le cas où on déciderait de la récupérer plus tard.
A moins, tout simplement, qu'on ait voulu adoucir le jeter sa langue au chien, en remplaçant jeter par donner, plus sympathique, et chien par chat, vu comme moins féroce...


Correspondances :
Allemagne : Nicht mehr weiterraten = Renoncer à deviner
Angleterre : To throw in the sponge = Jeter l'éponge
Angleterre : To give up the ghost = Renoncer au fantôme
États-Unis : To give up = Abandonner
Italie : Rinunciare a indovinare = Renoncer à deviner ; Gettare la spugna = Jeter l'éponge
Maroc : Baat hmari = J'ai vendu mon âne

_____________________________________________________________
    ____________  
Revenir en haut Aller en bas
http://astronomie-plateform.guildjdr.com/
Fée Morrigan
Membre Spécial/VIP
Membre Spécial/VIP
avatar

Grade/rang en + : Honneur ✩✩✩✩✩ Equitation Ethologie & 'Spécialiste Mythologie Celtique
' ' : Ordre des druides celtiques
Honneurs :


Ancienne du forum


Groupe Ethologie-Equitation










Sexe : Féminin
Age à l'inscription : 18
invité(e) par : Yoda
Passions et loisirs préférés : Equitation, arts martiaux, monde celtique, sciences, animaux, mythologie, ... ... ...
Humeur : Guerrière

MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Lun 11 Juin 2012 - 19:14

« Tourner la page »

= Commencer un nouvel épisode d'une vie, d'une relation personnelle ou professionnelle en faisant table rase du passé (généralement mal vécu).

(Faire table rase du passé, Invité, c'est ne plus penser au passé, laisser le passé au fond de ses souvenirs, laisser le passé dans le passé et se tourner vers l'avenir).

Origine/suite de la description :
Vous avez certainement déjà lu un livre d'histoire, ouvrage qui détaille des périodes passées.
C'est par allusion à un tel livre que, depuis le tout début du XIXe siècle, une "page d'histoire" puis "une page" est une métaphore qui désigne une période de la vie d'un individu, d'un groupe ou d'un pays (même si, dans la réalité, une telle période est plus souvent décrite sur plusieurs pages imprimées que sur une seule).

Si la 'page' correspond ainsi à une tranche de vie, quoi de plus simple, pour passer à la tranche suivante, que de tourner la page, comme on tourne celle d'un livre pour en continuer la lecture, ce qui a l'avantage de cacher le contenu de la précédente, nouvelle métaphore qui marque la volonté d'oublier le contenu de la 'page' précédente ?


Exemples :
« La face de l'Europe est changée. Eh bien, la face de l'architecture est changée aussi. Comme la civilisation, elle a tourné la page, et l'esprit nouveau des temps la trouve prête à écrire sous sa dictée. » - Victor Hugo - Notre-Dame de Paris
« Seul son acharnement avait sauvé le Journal de Montréal de la fermeture, car même ses principaux conseillers l'avaient incité à tourner la page et à investir son profit ailleurs. »
Bujold Bernard - "Pierre péladeau, cet inconnu"


[ Pas de compléments pour cette expression ]

Dans d'autres pays :
Angleterre : To start a new chapter (Ouvrir un nouveau chapitre)
Argentine : Dar vuelta la hoja (Tourner la page)
Danemark (Proposé par Henrik) : Vende bladet/blad (Tourner la page/la feuille)
Espagne : Hacer borròn y cuenta nueva (Faire une tache (un pâté) et faire de nouveaux comptes), ou aussi : Pasar página (Tourner la page)
États-Unis : To turn over a new leaf (Retourner une nouvelle feuille)
- To start over with a clean slate (Recommencer avec une ardoise propre)
- To wipe the slate clean ( Essuyer l'ardoise pour la rendre propre)
Italie : Voltare pagina (Tourner la page)


_____________________________________________________________
Morrigan, sorcière - Ça va, Invité ?  cyclops
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
avatar


MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Mar 12 Juin 2012 - 20:45

Chers camarades
Ce sujet sera très utile pour moi afin de comprendre mieux les expressions
Je suis très touché que vous ayez pensé à le faire (même si je sais bien que ce n'est pas que pour moi)
Ma maman a trouvé cela très bien! Nous sommes très touchés et nous trouvons cela instructif
Je le lirai avec attention
Merci

PS: je trouve que généralement vous avez des bonnes idées de sujet
Revenir en haut Aller en bas
Fée Morrigan
Membre Spécial/VIP
Membre Spécial/VIP
avatar

Grade/rang en + : Honneur ✩✩✩✩✩ Equitation Ethologie & 'Spécialiste Mythologie Celtique
' ' : Ordre des druides celtiques
Honneurs :


Ancienne du forum


Groupe Ethologie-Equitation










Sexe : Féminin
Age à l'inscription : 18
invité(e) par : Yoda
Passions et loisirs préférés : Equitation, arts martiaux, monde celtique, sciences, animaux, mythologie, ... ... ...
Humeur : Guerrière

MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Mer 13 Juin 2012 - 16:32

C'est vrai que c'est aussi pour nous mêmes :
‣ ça nous permet de réviser
‣ ça nous oblige à faire des recherches pour mieux développer le sujet
‣ ça nous apprend à apporter de la qualité dans nos réponses

Et effectivement ça peut servir à plusieurs personnes (on peut aussi poser des questions).

_____________________________________________________________
Morrigan, sorcière - Ça va, Invité ?  cyclops
Revenir en haut Aller en bas
doriimii panda
✩✩✩ ✩✩✩
✩✩✩ ✩✩✩
avatar

' ' : Je suis un panda !
Honneurs :


Ancienne du forum








Sexe : Féminin
Age à l'inscription : 18
Age : 24
invité(e) par : Alexandre 1er, Prince Kévin, Fée Morrigan
Passions et loisirs préférés : Musique (rock, metal, skate...) | Mangas | Guitare | Dessin | Jeux vidéo | Lecture | Japon et culture japonaise | Golf | Ski
Humeur : peter panesque

MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Mar 19 Juin 2012 - 19:42

C'est bien qu'on ai les expressions dans d'autre langues aussi je trouve. On découvre d'autres tournures pour exprimer la même chose. Je trouve ça interessant.

_____________________________________________________________
ドリーミーパンダ 
Revenir en haut Aller en bas
Prince Kévin
Môme certifié
Môme certifié
avatar

Grade/rang en + : Môme d'Honneur
' ' : ≣ Club 7-12
Honneurs :

Ancien du forum


Club Mômes 7-12





Sexe : Masculin
Age à l'inscription : 9
Age : 14
invité(e) par : Maître Yoda
Passions et loisirs préférés : Arts martiaux du Japon féodal, Animaux, équitation, chevalerie, monde celtique, apprendre et s'instruire et encore plein de choses : voir blog Skyrock, Canailleblog et site w
Humeur : ça dépend si t'es là ou pas

MessageSujet: Re: Les expressions françaises   Dim 18 Aoû 2013 - 12:26

Smile




en copie du forum des collégiens, une nouvelle expression :


« En rester baba  »
(Expression)


Lupini a écrit:


Salut Sylnodelle, bienvenue sur le forum ! Quelle belle présentation, j'en reste baba  :-D (euh...ça se dit ça ? Ou c'est juste une expression que j'ai inventée ?)


Expression décortiquée par l'éminent professeur Kévin 




« En rester baba  » (signifie ~ rester stupéfait)



Origine

Ce baba-là n'a rien à voir avec le succulent gâteau, généralement imprégné de rhum, venu de Pologne.

Il n'est pas directement lié non plus à ce baba situé sous la ceinture qu'on trouve dans l'expression "l'avoir dans le baba".

Il vient du bas-latin, latin médiéval 'batare' qui voulait dire "ouvrir la bouche".
Ce mot a d'ailleurs donné les verbes ébahir, bailler, par exemple.

Et c'est justement de "ébahir" que vient cette expression. ""baba"" était d'abord une onomatopée obtenue par redoublement du radical 'ba' de ce verbe et créée à la fin du XVIIIe siècle.
A cette période, on l'utilisait aussi comme un nom propre dans l'expression "rester comme Baba" ou "rester comme Baba, la bouche ouverte". Ce n'est qu'un siècle plus tard que notre version a commencé à prendre le dessus.



Expressions équivalentes dans le monde

Allemagne : Baff sein = Être surpris ou bouche bée comme après un tir (dont le bruit est "baff !")
Angleterre  : To be flabbergasted = Être éberlué
Argentine : Quedarse mudo = Rester muet
Brésil : Ficar besta / boquiaberto = Rester bête / rester bouche bée
Espagne : Quedarse cortado = Rester coupé ; Quedarse helado = Rester gelé
Quedarse pasmado = Rester stupéfait ; Quedarse boquieabieto = Rester bouche bée
Quedarse con la boca abierta = Rester avec la bouche ouverte
Grèce : Μένω με ανοιχτό το στόμα (Mèno me aniktò to stòma) = Rester avec la bouche ouverte
Hongrie : Tátva marad a szája = Sa bouche reste ouverte
Italie : restare di sasso, allibito = Rester comme un caillou, pantois
Roumanie : Astaca viţelul la poartă nouă = Rester comme le veau devant la porte neuve
A rãmîne cu gura cãscatã = Rester la bouche ouverte
Russie : Как баран на новые ворота = Rester comme le mouton devant la porte neuve
Slovaquie : Pozerad ako teda na nové vráta  = Regarder comme un veau la porte neuve
Tunisie : Kaad fommou taqa = rester la bouche comme un placard



Exemple d'emploi de cette expression :

Soudain je la vis, et j’en restais baba.
Elle avait sur la tête un délicieux bibi
qui lui donnait l’air d’un petit bébé.
Elle m’ignora. J’en eus un gros bobo.
Pour l’oublier un seul remède :j’ai bu, bu.


_______

Et voilà ! Source : dictionnaire des expressions françaises

A bientôt !

_____________________________________________________________
Clic ici pour voir tous les messages depuis ta dernière visite
Revenir en haut Aller en bas
http://skyrock.com http://mome.exprimetoi.net/f28-site-de-kevinmomes-animaux-et-nature-en-danger
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les expressions françaises   

Revenir en haut Aller en bas
 
Les expressions françaises
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
mome.exprimetoi.net :: Scolarité | Aide aux devoirs | Fiches métiers | Langues :: Bla-bla scolaire _ récré-
Sauter vers: